دار المنشورات العالمية

كيف تعرف استحقاقك المالي لدينا؟

دار المنشورات العالمية، كيف تعرف استحقاقك المالي لدينا، رافع آدم الهاشمي، توزيع الأرباح بشكل عادل، نسبة الاستحقاق العادلة، زيادة الأرباح، كيفية الحصول على استحقاقات مالية أعلى، صندوق الاستثمار الداخلي، الإيرادات، التصميم الجرافيكي، تأليف مادة المحتوى، الترجمة، ترجمة مادة المحتوى، تصميم الغلاف

في هذا المحتوى:

أهلاً بك في دار المنشورات العالمية، كيف تعرف استحقاقك المالي لدينا؟ في محتوى هذا الموضوع نتناول معك أموراً تتعلق بالمواضيع التالية: توزيع الأرباح بشكل عادل، نسبة الاستحقاق العادلة، المهام المطلوبة منك لحصولك معنا على الأرباح، زيادة الأرباح، كيفية الحصول على استحقاقات مالية أعلى، صندوق الاستثمار الداخلي، الإيرادات، تسديد النفقات الضرورية، تسديد رسوم شراء الأرقام الدولية، تسديد رسوم شراء مساحات التخزين السحابي، أجهزة تخزين المعلومات، تسديد الفواتير المستحقة السداد، الحواسيب، الطابعات، أجهزة التصوير الورقي، الكاميرات، المدير العام، مسؤول الحسابات المالية، قسم المونتاج، الأداء الصوتي، التصميم الجرافيكي، الإشراف والمتابعة، قسم الشؤون القانونية، مسؤول الشؤون القانونية، المستشارين القانونيين، المستشارات القانونيات، التنسيق الداخلي، فكرة المشروع، تأليف مادة المحتوى، الترجمة، ترجمة مادة المحتوى، تصميم الغلاف، الرسوم الداخلية، اللوحات الفنية، المراجعة، الاستشارات، المستشارين، المستشارات، المراجعة الفكرية، المراجعة النفسية، المراجعة الفنية، المراجعة العلمية، المراجعة الأدبية، التدقيق اللغوي، الإعلانات الممولة، الترويج، رئيس تحرير المجلة، نائب رئيس التحرير، مدير التحرير، مسؤول الإعلانات الداخلية، محرري الأعمدة، الاستحقاقات المالية، التحويل المالي، المبالغ المالية، كيف تحصل على مصادر دخل متعددة في دار المنشورات العالمية، و المزيد من المواضيع المرتبطة ذات العلاقة.

كيف تعرف؟

استحقاقك المالي لدينا

ملاحظات مهمة حول استحقاقك المالي لدينا:

شاهد الفيديو التالي..

Play Video about دار المنشورات العالمية، ملاحظات مهمة حول استحقاقك المالي لدينا، رافع آدم الهاشمي، توزيع الأرباح بشكل عادل، نسبة الاستحقاق العادلة، زيادة الأرباح، كيفية الحصول على استحقاقات مالية أعلى، صندوق الاستثمار الداخلي، الإيرادات، التصميم الجرافيكي، تأليف مادة المحتوى، الترجمة، ترجمة مادة المحتوى، تصميم الغلاف

استمع إلى محتوى هذا الفيديو في تسجيل صوتي:

إذا كانت باقة الإنترنت لديك ضعيفة و لا يمكنك تشغيل الفيديو أعلاه بشكل سلس و كامل، يمكنك الاستماع إلى محتوى هذا الفيديو في تسجيل صوتي صغير الحجم عبر النافذة التضمينية التالية:

حمّل التسجيل الصوتي في ملف أوديو صغير الحجم:

لتحميلك هذا التسجيل الصوتي في ملف أوديو صغير الحجم من مكتبة ألايكا الموسوعيَّة

Alaayeka Encyclopedia Library

على موقع مكتبة أرشيف العالميَّة عضو رابطة المكتبات الأمريكيَّة

اضغط على أحد الروابط التالية:

صفحة التسجيل الصوتي في المكتبة … من هنا

صورة التسجيل الصوتي في المكتبة … من هنا

رابط التحميل المباشر … من هنا

آلية صناعة المال و وصولك السريع إلى الثراء:

شاهد الفيديو التالي..

Play Video about دار المنشورات العالمية، آلية صناعة المال و وصولك السريع إلى الثراء، رافع آدم الهاشمي، توزيع الأرباح بشكل عادل، نسبة الاستحقاق العادلة، وظيفة عن بعد، توظيف المهارات، تسويق إلكتروني، تسويق تجاري، الحصول على المال، زيادة الأرباح، كيفية الحصول على استحقاقات مالية أعلى، صندوق الاستثمار الداخلي، الإيرادات، التصميم الجرافيكي، تأليف مادة المحتوى، الترجمة، ترجمة مادة المحتوى، تصميم الغلاف

استمع إلى محتوى هذا الفيديو في تسجيل صوتي:

إذا كانت باقة الإنترنت لديك ضعيفة و لا يمكنك تشغيل الفيديو أعلاه بشكل سلس و كامل، يمكنك الاستماع إلى محتوى هذا الفيديو في تسجيل صوتي صغير الحجم عبر النافذة التضمينية التالية:

حمّل التسجيل الصوتي في ملف أوديو صغير الحجم:

لتحميلك هذا التسجيل الصوتي في ملف أوديو صغير الحجم من مكتبة ألايكا الموسوعيَّة

Alaayeka Encyclopedia Library

على موقع مكتبة أرشيف العالميَّة عضو رابطة المكتبات الأمريكيَّة

اضغط على أحد الروابط التالية:

صفحة التسجيل الصوتي في المكتبة … من هنا

صورة التسجيل الصوتي في المكتبة … من هنا

رابط التحميل المباشر … من هنا

من دلوقت:

ما هي القاعدة الحسابيَّة في معرفة استحقاقك المالي لدينا؟

إنَّ القاعدة الحسابيَّة في معرفة استحقاقك المالي لدينا في أي عمل تكون أنت فيه معنا بصفة (مشارك) و ليس بصفة (فردي) تعتمد على طبيعة ذلك العمل، و هي تكون وفق أحد المعادلات الحسابيَّة التالية:

ق (قيمة نسبة الاستحقاق المالي) ÷ ع (عدد) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

أو:

ق (قيمة نسبة الاستحقاق المالي) ÷ م (مجموع عدد) × ع (عدد) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

أو:

ق (قيمة نسبة الاستحقاق المالي) ÷ (10) × (7) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

أو:

ق (قيمة نسبة الاستحقاق المالي) ÷ (10) × (3) ÷ ع (عدد) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

كيف تعرف استحقاقك المالي لدينا؟

في قائمة الخيارات الـ (117) مائة و سبعة عشر التالية، أضغط على الخيار الذي ينطبق على عملك معنا و ستظهر لك نافذة داخلية تحتوي على نسبة الاستحقاق المالي الخاص بذلك الخيار:

= نسبة الاستحقاق المالي من الإيرادات.

(1): صندوق الاستثمار الداخلي:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(2): المدير العام للمشروع:

= (7%) سبعة بالمائة من الإيرادات.

(3): اهتلاكات المشروع:

= (5%) خمسة بالمائة من الإيرادات.

(4): فريق قسم الدعم:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة من الإيرادات.

(5): عضو فريق قسم الدعم:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة ÷ ع (عدد أعضاء فريق قسم الدعم) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(6): فريق قسم الإشراف و المتابعة:

= (1.5%) واحد و نصف بالمائة من الإيرادات.

(7): عضو فريق قسم الإشراف و المتابعة:

= (1.5%) واحد و نصف بالمائة ÷ ع (عدد أعضاء فريق قسم الإشراف و المتابعة) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(8): فريق قسم الشؤون القانونية:

= (5%) خمسة بالمائة من الإيرادات.

(9): مسؤول الشؤون القانونية:

= (5%) خمسة بالمائة ÷ (10) × (7) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(10): عضو فريق قسم الشؤون القانونية:

= (5%) خمسة بالمائة ÷ (10) × (3) ÷ ع (عدد أعضاء فريق قسم الشؤون القانونية) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(11): فريق قسم التسويق:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(12): عضو فريق قسم التسويق:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة ÷ ع (عدد أعضاء فريق قسم التسويق) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(13): فريق التنسيق الداخلي:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(14): عضو فريق التنسيق الداخلي:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة ÷ ع (عدد أعضاء فريق التنسيق الداخلي) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(15): المنسّق الداخلي الفردي للمشروع:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(16): متبكر فردي في فكرة المشروع:

= (5%) خمسة بالمائة من الإيرادات.

(17): مبتكر مشارك في فكرة المشروع:

= (5%) خمسة بالمائة ÷ ع (عدد المبتكرين المشاركين في فكرة المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(18): مؤلف فردي في مشروع تنموي مستدام:

= (35%) خمس و ثلاثون بالمائة من الإيرادات.

(19): مؤلف مشارك في مشروع تنموي مستدام:

= (35%) خمس و ثلاثون بالمائة ÷ م (مجموع عدد صفحات المحتوى المنشور في المشروع لجميع المؤلفين المشاركين في المشروع) × ع (عدد صفحات المحتوى المنشور في المشروع لكل مؤلف مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(20): مؤلف فردي في مشروع ربحي خاص بلغته الأصلية هو مبتكر فكرة المشروع:

= (66%) ست و ستون بالمائة من الإيرادات.

(21): مؤلف فردي في مشروع ربحي خاص بلغته الأصلية ليس هو مبتكر فكرة المشروع:

= (61%) واحد و ستون بالمائة من الإيرادات.

(22): مؤلف فردي في مشروع ربحي خاص بلغة مترجمة منا عن اللغة الأصلية هو مبتكر فكرة المشروع:

= (56%) ست و خمسون بالمائة من الإيرادات.

(23): مؤلف فردي في مشروع ربحي خاص بلغة مترجمة منا عن اللغة الأصلية ليس هو مبتكر فكرة المشروع:

= (51%) واحد و خمسون بالمائة من الإيرادات.

(24): مؤلف مشارك في أي جزء من أجزاء سلسلة منتجاتنا الموسوعية الـ (16):

= (66%) ست و ستون بالمائة ÷ م (مجموع عدد الصفحات المنشورة في الجزء المحدد من السلسلة) × ع (عدد الصفحات المنشورة لكل مؤلف مشارك في الجزء المحدد من السلسلة) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(25): فريق المراجعة الاستشارية للمشروع:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(26): عضو فريق المراجعة الاستشارية للمشروع:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة ÷ ع (عدد أعضاء فريق المراجعة الاستشارية للمشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(27): الترويج الإعلاني المموَّل للمشروع:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(28): رسام كاريكاتير فردي:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة من الإيرادات.

(29): رسام كاريكاتير مشارك:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة ÷ م (مجموع عدد الرسوم الكاريكاتيرية في المشروع لجميع الرسامين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الرسوم الكاريكاتيرية في المشروع لكل رسام مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(30): رسام بورتريه فردي:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة من الإيرادات.

(31): رسام بورترية مشارك:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة ÷ م (مجموع عدد البورتريهات في المشروع لجميع الرسامين المشاركين في المشروع) × ع (عدد البورتريهات في المشروع لكل رسام مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(32): رسام صور متنوعة فردي:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة من الإيرادات.

(33): رسام صور متنوعة مشارك:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة ÷ م (مجموع عدد الصور المتنوعة في المشروع لجميع الرسامين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الصور المتنوعة في المشروع لكل رسام مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(34): رسام لوحات فنية فردي:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة من الإيرادات.

(35): رسام لوحات فنية مشارك:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة ÷ م (مجموع عدد اللوحات الفنية في المشروع لجميع الرسامين المشاركين في المشروع) × ع (عدد اللوحات الفنية في المشروع لكل رسام مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(36): رسام سيناريوهات مصوَّرة فردي:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة من الإيرادات.

(37): رسام سيناريوهات مصوَّرة مشارك:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة ÷ م (مجموع عدد الرسوم المصوَّرة في المشروع لجميع الرسامين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الرسوم المصوَّرة في المشروع لكل رسام مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(38): مصمم أغلفة كتب فردي:

= (1.5%) واحد و نصف بالمائة من الإيرادات.

(39): مصمم أغلفة كتب مشارك:

= (1.5%) واحد و نصف بالمائة ÷ ع (عدد المصممين الجرافيكيين المشاركين في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(40): مصمم أغلفة مجلات فردي:

= (1.5%) واحد و نصف بالمائة من الإيرادات.

(41): مصمم أغلفة مجلات مشارك:

= (1.5%) واحد و نصف بالمائة ÷ ع (عدد المصممين الجرافيكيين المشاركين في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(42): مصمم صور متحركة فردي:

= (1.5%) واحد و نصف بالمائة من الإيرادات.

(43): مصمم صور متحركة مشارك:

= (1.5%) واحد و نصف بالمائة ÷ ع (عدد المصممين الجرافيكيين المشاركين في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(44): مصمم جرافيكي فردي:

= (1.5%) واحد و نصف بالمائة من الإيرادات.

(45): مصمم جرافيكي مشارك:

= (1.5%) واحد و نصف بالمائة ÷ ع (عدد المصممين الجرافيكيين المشاركين في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(46): مصمم و محرر فيديوهات متنوعة فردي:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة من الإيرادات.

(47): مصمم و محرر فيديوهات متنوعة مشارك:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة ÷ ع (عدد المصممين المشاركين في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(48): مصمم و محرر فيديوهات متنوعة فردي مع مؤدِّي صوتي:

= (2%) اثنان بالمائة من الإيرادات.

(49): مصمم و محرر فيديوهات متنوعة مشارك مع مؤدِّي صوتي:

= (2%) اثنان بالمائة ÷ ع (عدد المصممين المشاركين في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(50): مونتير بريمير و آفتر إيفكت فردي:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة من الإيرادات.

(51): مونتير بريمير و آفتر إيفكت مشارك:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة ÷ ع (عدد المصممين المشاركين في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(52): مونتير بريمير و آفتر إيفكت فردي مع مؤدِّي صوتي:

= (2%) اثنان بالمائة من الإيرادات.

(53): مونتير بريمير و آفتر إيفكت مشارك مع مؤدِّي صوتي:

= (2%) اثنان بالمائة ÷ ع (عدد المصممين المشاركين في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(54): مصوّر فوتوغرافي ديجيتال فردي:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة من الإيرادات.

(55): مصوّر فوتوغرافي ديجيتال مشارك:

= (2.5%) اثنان و نصف بالمائة ÷ م (مجموع عدد الصور الفوتوغرافية في المشروع لجميع المصورين الفوتوغرافيين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الصور الفوتوغرافية في المشروع لكل مصوّر فوتوغرافي مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(56): مدقق لغة عربية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(57): مدقق شعر عربي مختص في علم العروض الخاص بالأوزان الشعرية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(58): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة العربية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(59): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة الإنجليزية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(60): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة الفرنسية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(61): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة الإسبانية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(62): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة الهندية (الأردية):

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(63): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة الروسية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(64): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة الإندونيسية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(65): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة الألمانية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(66): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة الإيطالية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(67): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة البرتغالية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(68): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة البنغالية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(69): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة الفارسية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(70): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة التركية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(71): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة الصينية (الماندراين):

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(72): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة اليابانية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(73): معلّق و مؤدّي صوتي باللغة الكورية:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة من الإيرادات.

(74): مترجم فردي من اللغة العربية إلى الإنجليزية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(75): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى الإنجليزية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(76): مترجم فردي من اللغة العربية إلى الفرنسية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(77): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى الفرنسية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(78): مترجم فردي من اللغة العربية إلى الإسبانية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(79): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى الإسبانية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(80): مترجم فردي من اللغة العربية إلى الهندية (الأردية) و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(81): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى الهندية (الأردية) و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(82): مترجم فردي من اللغة العربية إلى الروسية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(83): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى الروسية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(84): مترجم فردي من اللغة العربية إلى الإندونيسية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(85): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى الإندونيسية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(86): مترجم فردي من اللغة العربية إلى الألمانية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(87): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى الألمانية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(88): مترجم فردي من اللغة العربية إلى الإيطالية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(89): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى الإيطالية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(90): مترجم فردي من اللغة العربية إلى البرتغالية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(91): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى البرتغالية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(92): مترجم فردي من اللغة العربية إلى البنغالية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(93): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى البنغالية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(94): مترجم فردي من اللغة العربية إلى الفارسية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(95): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى الفارسية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(96): مترجم فردي من اللغة العربية إلى التركية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(97): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى التركية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(98): مترجم فردي من اللغة العربية إلى الصينية (الماندراين) و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(99): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى الصينية (الماندراين) و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(100): مترجم فردي من اللغة العربية إلى اليابانية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(101): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى اليابانية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(102): مترجم فردي من اللغة العربية إلى الكورية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(103): مترجم مشارك من اللغة العربية إلى الكورية و بالعكس:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المشروع لجميع المترجمين المشاركين في المشروع) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المشروع لكل مترجم مشارك في المشروع) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(104): رئيس تحرير المجلة:

= (7%) سبعة بالمائة من الإيرادات.

(105): نائب رئيس تحرير المجلة:

= (5%) خمسة بالمائة من الإيرادات.

(106): مدير تحرير المجلة:

= (5%) خمسة بالمائة من الإيرادات.

(107): مسؤول الإعلانات الداخلية في المجلة:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(108): نائب مسؤول الإعلانات الداخلية في المجلة:

= (5%) خمسة بالمائة من الإيرادات.  

(109): فريق تحرير الأعمدة في المجلة:

= (25%) خمس و عشرون بالمائة من الإيرادات.

(110): محرر عمود في المجلة:

= (25%) خمس و عشرون بالمائة ÷ ع (عدد أعضاء فريق تحرير الأعمدة في المجلة) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(111): مساعد محرر عمود في المجلة:

= (3%) ثلاثة بالمائة من الإيرادات.

(112): كاتب في المجلة:

= (3%) ثلاثة بالمائة من الإيرادات.

(113): مترجم فردي في المجلة:

= (10%) عشرة بالمائة من الإيرادات.

(114): مترجم مشارك في المجلة:

= (10%) عشرة بالمائة ÷ م (مجموع عدد الكلمات المترجمة في المجلة لجميع المترجمين المشاركين في المجلة) × ع (عدد الكلمات المترجمة في المجلة لكل مترجم مشارك في المجلة) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(115): مستشار في المجلة:

= (0.5%) نصف الواحد بالمائة ÷ ع (عدد أعضاء فريق الهيئة الاستشارية في المجلة) = ن (نسبة الاستحقاق المالي) من الإيرادات.

(116): متحالف معنا تجارياً في خدماتنا:

= (5) خمسة دولارات أمريكية مقابل كل مائة (100) دولار أمريكي لكل خدمة مُباعة من خدماتنا نحن دار المنشورات العالمية باستخدام الكوبون الخاص بك أنت، يتم منحها منا نحن دار المنشورات العالمية إليك أنت المتحالف معنا تجارياً في خدماتنا، و في الوقت ذاته أيضاً فإنَّ الزبون أو العميل القادم منك إلينا الذي يقوم بشراء خدمة من خدماتنا باستخدام الكوبون الخاص بك أنت فإنه يحصل هو الآخر في كل عملية إتمام شراء على تخفيف مقداره خمسة (5) دولارات أمريكية مقابل كل مائة (100) دولار أمريكي من سعر الخدمة المعروضة للبيع حصرياً على منصتنا الفريدة هذه منصة دار المنشورات العالمية.

(117): متحالف معنا تجارياً في منتجاتنا:

= (25) خمس و عشرون سنتاً أمريكياً لكل نسخة مُباعة من إصداراتنا نحن دار المنشورات العالمية باستخدام الكوبون الخاص بك أنت، يتم منحها منا إليك أنت المتحالف معنا تجارياً في منتجاتنا، و في الوقت ذاته أيضاً فإنَّ الزبون أو العميل القادم منك إلينا الذي يقوم بشراء نسخة من إصداراتنا باستخدام الكوبون الخاص بك أنت فإنه يحصل هو الآخر في كل عملية إتمام شراء على تخفيف مقداره خمس و عشرون (25) سنتاً أمريكياً من سعر المنتج المعروض للبيع حصرياً على متجرنا الفريد متجر دار المنشورات العالمية.

هل تريد الحصول على المال؟

ما رأيك أنت؟

شكراً لاطلاعك على كيف تعرف استحقاقك المالي لدينا؟ في دار المنشورات العالمية، و شكراً لانضمامك إلى فريق عملنا الرائع، في محتوى هذا الموضوع تناولنا معك أموراً تتعلق بالمواضيع التالية: توزيع الأرباح بشكل عادل، نسبة الاستحقاق العادلة، المهام المطلوبة منك لحصولك معنا على الأرباح، زيادة الأرباح، كيفية الحصول على استحقاقات مالية أعلى، صندوق الاستثمار الداخلي، الإيرادات، تسديد النفقات الضرورية، تسديد رسوم شراء الأرقام الدولية، تسديد رسوم شراء مساحات التخزين السحابي، أجهزة تخزين المعلومات، تسديد الفواتير المستحقة السداد، الحواسيب، الطابعات، أجهزة التصوير الورقي، الكاميرات، المدير العام، مسؤول الحسابات المالية، قسم المونتاج، الأداء الصوتي، التصميم الجرافيكي، الإشراف والمتابعة، قسم الشؤون القانونية، مسؤول الشؤون القانونية، المستشارين القانونيين، المستشارات القانونيات، التنسيق الداخلي، فكرة المشروع، تأليف مادة المحتوى، الترجمة، ترجمة مادة المحتوى، تصميم الغلاف، الرسوم الداخلية، اللوحات الفنية، المراجعة، الاستشارات، المستشارين، المستشارات، المراجعة الفكرية، المراجعة النفسية، المراجعة الفنية، المراجعة العلمية، المراجعة الأدبية، التدقيق اللغوي، الإعلانات الممولة، الترويج، رئيس تحرير المجلة، نائب رئيس التحرير، مدير التحرير، مسؤول الإعلانات الداخلية، محرري الأعمدة، الاستحقاقات المالية، التحويل المالي، المبالغ المالية، كيف تحصل على مصادر دخل متعددة في دار المنشورات العالمية، و المزيد من المواضيع المرتبطة ذات العلاقة.

  • ما رأيك بهذا المحتوى؟
  • هل لديك سؤال أو استفسار؟

اُكتب رأيك و أسئلتك و استفساراتك في تعليق ضمن صندوق التعليقات الموجود في أسفل هذه الصفحة التي أنت فيها الآن و سنكون مسرورين جداً بالإجابة عن جميع أسئلتك و استفساراتك، قلوبنا مفتوحة إليك مدى الحياة.

شارك هذا الموضوع:

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Translate »
Scroll to Top
Skip to content